Illa ibleesa aba an yakoona ma'a alssajideena
सिवाय इबलीस के। उसने सजदा करनेवालों के साथ शामिल होने से इनकार कर दिया
Qala ya ibleesu ma laka alla takoona ma'a alssajideena
कहा, 'ऐ इबलीस! तुझे क्या हुआ कि तू सजदा करनेवालों में शामिल नहीं हुआ?'
Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin
उसने कहा, 'मैं ऐसा नहीं हूँ कि मैं उस मनुष्य को सजदा करूँ जिसको तू ने सड़े हुए गारे की खनखनाती हुए मिट्टी से बनाया।'
Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun
कहा, 'अच्छा, तू निकल जा यहाँ से, क्योंकि तुझपर फिटकार है!
Wainna 'alayka alla'nata ila yawmi alddeeni
निश्चय ही बदले के दिन तक तुझ पर धिक्कार है।'
Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yub'athoona
उसने कहा, 'मेरे रब! फिर तू मुझे उस दिन तक के लिए मुहलत दे, जबकि सब उठाए जाएँगे।'
Qala fainnaka mina almunthareena
कहा, 'अच्छा, तुझे मुहलत है,
Ila yawmi alwaqti alma'loomi
उस दिन तक के लिए जिसका समय ज्ञात एवं नियत है।'
Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajma'eena
उसने कहा, 'मेरे रब! इसलिए कि तूने मुझे सीधे मार्ग से विचलित कर दिया है, अतः मैं भी धरती में उनके लिए मनमोहकता पैदा करूँगा और उन सबको बहकाकर रहूँगा,
Illa 'ibadaka minhumu almukhlaseena
सिवाय उनके जो तेरे चुने हुए बन्दे होंगे।'