Skip to main content

وَقَالَ يٰبَنِيَّ لَا تَدْخُلُوْا مِنْۢ بَابٍ وَّاحِدٍ وَّادْخُلُوْا مِنْ اَبْوَابٍ مُّتَفَرِّقَةٍۗ وَمَآ اُغْنِيْ عَنْكُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍۗ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِ ۗعَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُوْنَ  ( يوسف: ٦٧ )

And he said
وَقَالَ
और उसने कहा
"O my sons!
يَٰبَنِىَّ
ऐ मेरे बेटो
(Do) not
لَا
ना तुम दाख़िल होना
enter
تَدْخُلُوا۟
ना तुम दाख़िल होना
from
مِنۢ
दरवाज़े से
one gate
بَابٍ
दरवाज़े से
one gate
وَٰحِدٍ
एक ही
but enter
وَٱدْخُلُوا۟
और तुम दाख़िल होना
from
مِنْ
दरवाज़ों से
gates
أَبْوَٰبٍ
दरवाज़ों से
different
مُّتَفَرِّقَةٍۖ
मुख़्तलिफ़
And not
وَمَآ
और नहीं
I can avail
أُغْنِى
मैं बचा सकता
you
عَنكُم
तुम्हें
against
مِّنَ
अल्लाह से
Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह से
any
مِن
कुछ भी
thing
شَىْءٍۖ
कुछ भी
Not
إِنِ
नहीं
(is) the decision
ٱلْحُكْمُ
फ़ैसला
except
إِلَّا
मगर
with Allah
لِلَّهِۖ
अल्लाह ही के लिए
upon Him
عَلَيْهِ
उसी पर
I put my trust
تَوَكَّلْتُۖ
तवक्कल किया मैंने
and upon Him
وَعَلَيْهِ
और उसी पर
let put (their) trust
فَلْيَتَوَكَّلِ
पस चाहिए कि तवक्कल करें
the ones who put trust"
ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
तवक्कल करने वाले

Waqala ya baniyya la tadkhuloo min babin wahidin waodkhuloo min abwabin mutafarriqatin wama oghnee 'ankum mina Allahi min shayin ini alhukmu illa lillahi 'alayhi tawakkaltu wa'alayhi falyatawakkali almutawakkiloona (Yūsuf 12:67)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने यह भी कहा, 'ऐ मेरे बेटो! एक द्वार से प्रवेश न करना, बल्कि विभिन्न द्वारों से प्रवेश करना यद्यपि मैं अल्लाह के मुक़ाबले में तुम्हारे काम नहीं आ सकता आदेश तो बस अल्लाह ही का चलता है। उसी पर मैंने भरोसा किया और भरोसा करनेवालों को उसी पर भरोसा करना चाहिए।'

English Sahih:

And he said, "O my sons, do not enter from one gate but enter from different gates; and I cannot avail you against [the decree of] Allah at all. The decision is only for Allah; upon Him I have relied, and upon Him let those who would rely [indeed] rely." ([12] Yusuf : 67)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और याक़ूब ने (नसीहतन चलते वक्त बेटो से) कहा ऐ फरज़न्दों (देखो ख़बरदार) सब के सब एक ही दरवाजे से न दाख़िल होना (कि कहीं नज़र न लग जाए) और मुताफरिक़ (अलग अलग) दरवाज़ों से दाख़िल होना और मै तुमसे (उस बात को जो) ख़ुदा की तरफ से (आए) कुछ टाल भी नहीं सकता हुक्म तो (और असली) ख़ुदा ही के वास्ते है मैने उसी पर भरोसा किया है और भरोसा करने वालों को उसी पर भरोसा करना चाहिए