Skip to main content

لَقَدْ
अलबत्ता तहक़ीक़
كَانَ
है
فِى
उनके क़िस्सों में
قَصَصِهِمْ
उनके क़िस्सों में
عِبْرَةٌ
इबरत
لِّأُو۟لِى
अक़्ल वालों के लिए
ٱلْأَلْبَٰبِۗ
अक़्ल वालों के लिए
مَا
नहीं
كَانَ
है ये
حَدِيثًا
ऐसी बात
يُفْتَرَىٰ
जो गढ़ ली गई
وَلَٰكِن
और लेकिन
تَصْدِيقَ
तसदीक़
ٱلَّذِى
उस चीज़ की जो
بَيْنَ
उससे पहले है
يَدَيْهِ
उससे पहले है
وَتَفْصِيلَ
और तफ़सील है
كُلِّ
हर
شَىْءٍ
चीज़ की
وَهُدًى
और हिदायत
وَرَحْمَةً
और रहमत है
لِّقَوْمٍ
उन लोगों के लिए
يُؤْمِنُونَ
जो ईमान लाते हों

Laqad kana fee qasasihim 'ibratun liolee alalbabi ma kana hadeethan yuftara walakin tasdeeqa allathee bayna yadayhi watafseela kulli shayin wahudan warahmatan liqawmin yuminoona

निश्चय ही उनकी कथाओं में बुद्धि और समझ रखनेवालों के लिए एक शिक्षाप्रद सामग्री है। यह कोई घड़ी हुई बात नहीं है, बल्कि यह अपने से पूर्व की पुष्टि में है, और हर चीज़ का विस्तार और ईमान लानेवाले लोगों के लिए मार्ग-दर्शन और दयालुता है

Tafseer (तफ़सीर )