Skip to main content

يَعْتَذِرُوْنَ اِلَيْكُمْ اِذَا رَجَعْتُمْ اِلَيْهِمْ ۗ قُلْ لَّا تَعْتَذِرُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّاَنَا اللّٰهُ مِنْ اَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللّٰهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُوْلُهٗ ثُمَّ تُرَدُّوْنَ اِلٰى عٰلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ  ( التوبة: ٩٤ )

yaʿtadhirūna
يَعْتَذِرُونَ
They will make excuses
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
idhā
إِذَا
when
rajaʿtum
رَجَعْتُمْ
you (have) returned
ilayhim
إِلَيْهِمْۚ
to them
qul
قُل
Say
لَّا
"(Do) not
taʿtadhirū
تَعْتَذِرُوا۟
make excuse
lan
لَن
never
nu'mina
نُّؤْمِنَ
we will believe
lakum
لَكُمْ
you
qad
قَدْ
Verily
nabba-anā
نَبَّأَنَا
Allah (has) informed us
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah (has) informed us
min
مِنْ
of
akhbārikum
أَخْبَارِكُمْۚ
your news
wasayarā
وَسَيَرَى
and Allah will see
l-lahu
ٱللَّهُ
and Allah will see
ʿamalakum
عَمَلَكُمْ
your deeds
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥ
and His Messenger
thumma
ثُمَّ
Then
turaddūna
تُرَدُّونَ
you will be brought back
ilā
إِلَىٰ
to
ʿālimi
عَٰلِمِ
(the) Knower
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the seen
fayunabbi-ukum
فَيُنَبِّئُكُم
then He will inform you
bimā
بِمَا
of what
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do

ya'taziroona ilaikum izaa raja'tum ilaihim; qul laa ta'taziroo lan nu'mina lakum qad nabba annal laahu min akhbaarikum; wa sa yaral laahu 'amalakum wa Rasooluhoo suma turaddoona ilaa 'Aalimil Ghaibi washshahaadati fa yunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (at-Tawbah 9:94)

Sahih International:

They will make excuses to you when you have returned to them. Say, "Make no excuse – never will we believe you. Allah has already informed us of your news [i.e., affair]. And Allah will observe your deeds, and [so will] His Messenger; then you will be taken back to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do." (At-Tawbah [9] : 94)

1 Mufti Taqi Usmani

They will make excuses to you when you return to them. Say, “Do not make excuses. We shall never believe you. Allah has told us the facts about you. Allah will see what you do, and His Messenger as well. Then you shall be returned to the Knower of the Seen and the Unseen, and He will tell you what you have been doing.”