Skip to main content

يَحْلِفُوْنَ بِاللّٰهِ لَكُمْ لِيُرْضُوْكُمْ وَاللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اَحَقُّ اَنْ يُّرْضُوْهُ اِنْ كَانُوْا مُؤْمِنِيْنَ   ( التوبة: ٦٢ )

yaḥlifūna
يَحْلِفُونَ
They swear
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
lakum
لَكُمْ
to you
liyur'ḍūkum
لِيُرْضُوكُمْ
to please you
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥٓ
and His Messenger
aḥaqqu
أَحَقُّ
(have) more right
an
أَن
that
yur'ḍūhu
يُرْضُوهُ
they should please Him
in
إِن
if
kānū
كَانُوا۟
they are
mu'minīna
مُؤْمِنِينَ
believers

yahlifoona billaahi lakum liyurdookum wallaahu wa Rasooluhoo ahaqqu ai yurdoohu in kaanoo mu'mineen (at-Tawbah 9:62)

Sahih International:

They swear by Allah to you [Muslims] to satisfy you. But Allah and His Messenger are more worthy for them to satisfy, if they were to be believers. (At-Tawbah [9] : 62)

1 Mufti Taqi Usmani

(O believers,) they swear by Allah before you, so that they may please you, whereas Allah, as well as His Messenger, has greater right that they should please Him, if they are (true) believers.