Skip to main content

يُرِيْدُوْنَ اَنْ يُّطْفِـُٔوْا نُوْرَ اللّٰهِ بِاَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللّٰهُ اِلَّآ اَنْ يُّتِمَّ نُوْرَهٗ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ   ( التوبة: ٣٢ )

yurīdūna
يُرِيدُونَ
They want
an
أَن
to
yuṭ'fiū
يُطْفِـُٔوا۟
extinguish
nūra
نُورَ
Allah's light
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah's light
bi-afwāhihim
بِأَفْوَٰهِهِمْ
with their mouths
wayabā
وَيَأْبَى
but Allah refuses
l-lahu
ٱللَّهُ
but Allah refuses
illā
إِلَّآ
except
an
أَن
to
yutimma
يُتِمَّ
perfect
nūrahu
نُورَهُۥ
His Light
walaw
وَلَوْ
even if
kariha
كَرِهَ
the disbelievers dislike (it)
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers dislike (it)

Yureedoona ai yutfi'oo nooral laahi bi'afwaahihim wa yaaballaahu illaaa ai yutimma noorahoo wa law karihal kaafiroon (at-Tawbah 9:32)

Sahih International:

They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah refuses except to perfect His light, although the disbelievers dislike it. (At-Tawbah [9] : 32)

1 Mufti Taqi Usmani

They wish to blow out the Light of Allah with their mouths, and Allah rejects everything short of making His light perfect, no matter how the disbelievers may hate it.