Skip to main content

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْ يَّسْتَغْفِرُوْا لِلْمُشْرِكِيْنَ وَلَوْ كَانُوْٓا اُولِيْ قُرْبٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُمْ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ   ( التوبة: ١١٣ )

مَا
Not
kāna
كَانَ
(it) is
lilnnabiyyi
لِلنَّبِىِّ
for the Prophet
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
an
أَن
that
yastaghfirū
يَسْتَغْفِرُوا۟
they ask forgiveness
lil'mush'rikīna
لِلْمُشْرِكِينَ
for the polytheists
walaw
وَلَوْ
even though
kānū
كَانُوٓا۟
they be
ulī
أُو۟لِى
near of kin
qur'bā
قُرْبَىٰ
near of kin
min
مِنۢ
after
baʿdi
بَعْدِ
after
مَا
[what]
tabayyana
تَبَيَّنَ
has become clear
lahum
لَهُمْ
to them
annahum
أَنَّهُمْ
that they
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire

Maa kaana lin nabiyyi wallazeena aamanooo ai yastaghfiroo lilmushrikeena wa law kaanoo ulee qurbaa mim ba'di maa tabiyana lahum annahum Ashaabul jaheem (at-Tawbah 9:113)

Sahih International:

It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire. (At-Tawbah [9] : 113)

1 Mufti Taqi Usmani

It is not (permissible) for the Prophet and the believers to seek forgiveness for the Mushriks, even if they are kinsmen, after it became clear to them that they are the people of hell.