Skip to main content

وَاٰخَرُوْنَ اعْتَرَفُوْا بِذُنُوْبِهِمْ خَلَطُوْا عَمَلًا صَالِحًا وَّاٰخَرَ سَيِّئًاۗ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّتُوْبَ عَلَيْهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( التوبة: ١٠٢ )

waākharūna
وَءَاخَرُونَ
And others
iʿ'tarafū
ٱعْتَرَفُوا۟
(who have) acknowledged
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْ
their sins
khalaṭū
خَلَطُوا۟
They had mixed
ʿamalan
عَمَلًا
a deed
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous
waākhara
وَءَاخَرَ
(with) other
sayyi-an
سَيِّئًا
(that was) evil
ʿasā
عَسَى
Perhaps
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
an
أَن
[that]
yatūba
يَتُوبَ
will turn (in mercy)
ʿalayhim
عَلَيْهِمْۚ
to them
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Wa aakharoona' tarafoo bizunoobihim khalatoo 'amalan saalihanw wa aakhara saiyi'an 'asal laahu ai yatooba 'alaihim; innal laaha Ghafoorur Raheem (at-Tawbah 9:102)

Sahih International:

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed [i.e., polluted] a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (At-Tawbah [9] : 102)

1 Mufti Taqi Usmani

And there are others who admitted their sins while they had mixed a good deed with an evil one. It is likely that Allah will relent towards them. Surely, Allah is Most-Forgiving, Very-Merciful.