Skip to main content

وَالسّٰبِقُوْنَ الْاَوَّلُوْنَ مِنَ الْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ وَالَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُمْ بِاِحْسَانٍۙ رَّضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ تَحْتَهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ   ( التوبة: ١٠٠ )

wal-sābiqūna
وَٱلسَّٰبِقُونَ
And the forerunners
l-awalūna
ٱلْأَوَّلُونَ
the first
mina
مِنَ
among
l-muhājirīna
ٱلْمُهَٰجِرِينَ
the emigrants
wal-anṣāri
وَٱلْأَنصَارِ
and the helpers
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
ittabaʿūhum
ٱتَّبَعُوهُم
followed them
bi-iḥ'sānin
بِإِحْسَٰنٍ
in righteousness
raḍiya
رَّضِىَ
Allah is pleased
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah is pleased
ʿanhum
عَنْهُمْ
with them
waraḍū
وَرَضُوا۟
and they are pleased
ʿanhu
عَنْهُ
with Him
wa-aʿadda
وَأَعَدَّ
And He has prepared
lahum
لَهُمْ
for them
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
tajrī
تَجْرِى
flows
taḥtahā
تَحْتَهَا
underneath it
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
khālidīna
خَٰلِدِينَ
will abide
fīhā
فِيهَآ
in it
abadan
أَبَدًاۚ
forever
dhālika
ذَٰلِكَ
That
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great

Was saabiqoonal awwa loona minal Muhaajireena wal Ansaari wallazeenat taba'oo hum bi ihsaanir radiyal laahu 'anhum wa radoo 'anhu wa a'adda lahum jannnaatin tajree tahtahal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa; zaalikal fawzul 'azeem (at-Tawbah 9:100)

Sahih International:

And the first forerunners [in the faith] among the Muhajireen and the Ansar and those who followed them with good conduct – Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment. (At-Tawbah [9] : 100)

1 Mufti Taqi Usmani

As for the first and foremost of the Emigrants (Muhājirīn) and the Supporters (AnSār) and those who followed them in goodness, Allah is pleased with them and they are pleased with Allah, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, where they will live for ever. That is the supreme achievement.