وَيَتَجَنَّبُهَا
And will avoid it
ٱلْأَشْقَى
the wretched one
Wa yatajannabuhal ashqaa
But the wretched one will avoid it
ٱلَّذِى
The one who
يَصْلَى
will burn
ٱلنَّارَ
(in) the Fire
ٱلْكُبْرَىٰ
[the] great
Allazee yaslan Naaral kubraa
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
ثُمَّ
Then
لَا
not
يَمُوتُ
he will die
فِيهَا
therein
وَلَا
and not
يَحْيَىٰ
will live
Summa laa yamootu feehaa wa laa yahyaa
Neither dying therein nor living.
قَدْ
Certainly
أَفْلَحَ
has succeeded
مَن
(one) who
تَزَكَّىٰ
purifies (himself)
Qad aflaha man tazakkaa
He has certainly succeeded who purifies himself
وَذَكَرَ
And remembers
ٱسْمَ
(the) name
رَبِّهِۦ
(of) his Lord
فَصَلَّىٰ
and prays
Wa zakaras ma Rabbihee fasallaa
And mentions the name of his Lord and prays.
بَلْ
Nay!
تُؤْثِرُونَ
You prefer
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa
But you prefer the worldly life,
وَٱلْءَاخِرَةُ
While the Hereafter
خَيْرٌ
(is) better
وَأَبْقَىٰٓ
and ever lasting
Wal Aakhiratu khairunw wa abqaa
While the Hereafter is better and more enduring.
إِنَّ
Indeed
هَٰذَا
this
لَفِى
surely (is) in
ٱلصُّحُفِ
the Scriptures
ٱلْأُولَىٰ
[the] former
Inna haazaa lafis suhu fil oolaa
Indeed, this is in the former scriptures,
صُحُفِ
(The) Scriptures
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
وَمُوسَىٰ
and Musa
Suhufi Ibraaheema wa Moosaa
The scriptures of Abraham and Moses.