وَّمَا هُوَ بِالْهَزْلِۗ ( الطارق: ١٤ )
bil-hazli
بِٱلْهَزْلِ
(is) for amusement
Wa maa huwa bil hazl (aṭ-Ṭāriq̈ 86:14)
Sahih International:
And it is not amusement. (At-Tariq [86] : 14)
1 Mufti Taqi Usmani
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and is not to be taken lightly.
3 Ruwwad Translation Center
which is not for amusement.
4 A. J. Arberry
5 Abdul Haleem
it is not something to be taken lightly.
6 Abdul Majid Daryabadi
And it is not a frivolity.
7 Abdullah Yusuf Ali
It is not a thing for amusement.
8 Abul Ala Maududi
9 Ahmed Ali
10 Ahmed Raza Khan
And is not a matter of amusement.
11 Ali Quli Qarai
12 Ali Ünal
It is not (a word) in jest.
13 Amatul Rahman Omar
And it is not a vain (revelation).
14 English Literal
And it is not with (of) the joke/fun .
15 Faridul Haque
And is not a matter of amusement.
16 Hamid S. Aziz
17 Hilali & Khan
And it is not a thing for amusement.
18 Maulana Mohammad Ali
19 Mohammad Habib Shakir
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
21 Muhammad Sarwar
and it is certainly not a jest.
22 Qaribullah & Darwish
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And it is not a thing for amusement.
24 Wahiduddin Khan
and is not to be taken lightly.
25 Talal Itani
26 Tafsir jalalayn
and it is not a jest, frivolity or falsehood.
27 Tafseer Ibn Kathir
And it is not a thing for amusement.
meaning, rather it is serious and true.
Then Allah informs about the disbelievers saying that they reject Him and hinder others from His path. Allah says,
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
- القرآن الكريم - الطارق٨٦ :١٤
At-Tariq 86:14