وَاِنَّ عَلَيْكُمْ لَحٰفِظِيْنَۙ ( الإنفطار: ١٠ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
over you
laḥāfiẓīna
لَحَٰفِظِينَ
(are) surely guardians
Wa inna 'alaikum lahaa fizeen (al-ʾInfiṭār 82:10)
Sahih International:
And indeed, [appointed] over you are keepers, (Al-Infitar [82] : 10)
1 Mufti Taqi Usmani
while (appointed) over you there are watchers,