Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ شَاۤقُّوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗۚ وَمَنْ يُّشَاقِقِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ  ( الأنفال: ١٣ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
shāqqū
شَآقُّوا۟
opposed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥۚ
and His Messenger
waman
وَمَن
And whoever
yushāqiqi
يُشَاقِقِ
opposes
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
shadīdu
شَدِيدُ
(is) severe
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
in [the] penalty

Zaalika bi annahum shaaaqqul laaha wa Rasoolah; wa mai yushaqiqil laaha wa Rasoolahoo fa innal laaha shadeedul 'iqaab (al-ʾAnfāl 8:13)

Sahih International:

That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah and His Messenger – indeed, Allah is severe in penalty. (Al-Anfal [8] : 13)

1 Mufti Taqi Usmani

That is because they were hostile to Allah and His Messenger; and whoever becomes hostile to Allah and His Messenger, then, Allah is severe at punishment.