Skip to main content

وَجَعَلْنَا
And We made
ٱلنَّهَارَ
the day
مَعَاشًا
(for) livelihood

Waja'alnan nahara ma 'aasha

And made the day for livelihood.

Tafsir

وَبَنَيْنَا
And We constructed
فَوْقَكُمْ
over you
سَبْعًا
seven
شِدَادًا
strong

Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada

And constructed above you seven strong [heavens].

Tafsir

وَجَعَلْنَا
And We placed
سِرَاجًا
a lamp
وَهَّاجًا
burning

Waja'alna siraajaw wah haaja

And made [therein] a burning lamp

Tafsir

وَأَنزَلْنَا
And We sent down
مِنَ
from
ٱلْمُعْصِرَٰتِ
the rain clouds
مَآءً
water
ثَجَّاجًا
pouring abundantly

Wa anzalna minal m'usiraati maa-an saj-jaaja

And sent down, from the rain clouds, pouring water.

Tafsir

لِّنُخْرِجَ
That We may bring forth
بِهِۦ
thereby
حَبًّا
grain
وَنَبَاتًا
and vegetation

Linukh rija bihee habbaw wana baata

That We may bring forth thereby grain and vegetation.

Tafsir

وَجَنَّٰتٍ
And gardens
أَلْفَافًا
(of) thick foliage

Wa jan naatin alfafa

And gardens of entwined growth.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
يَوْمَ
(the) Day
ٱلْفَصْلِ
(of) the Judgment
كَانَ
is
مِيقَٰتًا
an appointed time

Inna yaumal-fasli kana miqaata

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -

Tafsir

يَوْمَ
(The) Day
يُنفَخُ
is blown
فِى
in
ٱلصُّورِ
the trumpet
فَتَأْتُونَ
and you will come forth
أَفْوَاجًا
(in) crowds

Yauma yun fakhu fis-soori fataa toona afwaaja

The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes

Tafsir

وَفُتِحَتِ
And is opened
ٱلسَّمَآءُ
the heaven
فَكَانَتْ
and becomes
أَبْوَٰبًا
gateways

Wa futiha tis samaa-u fakaanat abwaaba

And the heaven is opened and will become gateways.

Tafsir

وَسُيِّرَتِ
And are moved
ٱلْجِبَالُ
the mountains
فَكَانَتْ
and become
سَرَابًا
a mirage

Wa suyyi raatil jibaalu fa kaanat saraaba

And the mountains are removed and will be [but] a mirage.

Tafsir