فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ( المرسلات: ٢٣ )
faqadarnā
فَقَدَرْنَا
So We measured
faniʿ'ma
فَنِعْمَ
and Best
l-qādirūna
ٱلْقَٰدِرُونَ
(are We to) measure!
Faqadarnaa fani'mal qaadiroon (al-Mursalāt 77:23)
Sahih International:
And We determined [it], and excellent [are We] to determine. (Al-Mursalat [77] : 23)
1 Mufti Taqi Usmani
Thus We did (all this with perfect) measure; so We are the best to measure.