And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb] (Al-Mursalat [77] : 21)
1 Mufti Taqi Usmani
Then We put it in a firm place of rest
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
placing it in a secure place
3 Ruwwad Translation Center
then We placed it in a secure repository
4 A. J. Arberry
that We laid within a sure lodging
5 Abdul Haleem
which We housed in a safe lodging
6 Abdul Majid Daryabadi
Which We placed in a depository safe.
7 Abdullah Yusuf Ali
The which We placed in a place of rest, firmly fixed,
8 Abul Ala Maududi
which We then placed in a secure repository
9 Ahmed Ali
Then We lodged you in a secure place (the womb)
10 Ahmed Raza Khan
We then kept it in a safe place.
11 Ali Quli Qarai
[and] then lodged it in a secure abode
12 Ali Ünal
Then We placed it in a firm, secure place (to remain)
13 Amatul Rahman Omar
Then We placed it in a secure and safe place,
14 English Literal
So We made/put it in a highly positioned/established settlement/affixation .
15 Faridul Haque
We then kept it in a safe place.
16 Hamid S. Aziz
Which We laid in a safe abode (the womb),
17 Hilali & Khan
Then We placed it in a place of safety (womb),
18 Maulana Mohammad Ali
Till an appointed term,
19 Mohammad Habib Shakir
Then We placed it in a secure resting-place,
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Which We laid up in a safe abode
21 Muhammad Sarwar
and place it in a secure place
22 Qaribullah & Darwish
which We placed within a sure lodging
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then We placed it in a place of safety,
24 Wahiduddin Khan
then placed it in a secure repository [the womb],
25 Talal Itani
Then lodged it in a secure place?
26 Tafsir jalalayn
then lodged it in a secure abode, that is, the womb,
27 Tafseer Ibn Kathir
Then We placed it in a place of safety,
meaning, `We gathered him in the womb, where the fluid of the man and the woman settles. The womb has been prepared for this, as a protector of the fluid deposited in it.