Skip to main content

لِمَنْ شَاۤءَ مِنْكُمْ اَنْ يَّتَقَدَّمَ اَوْ يَتَاَخَّرَۗ  ( المدثر: ٣٧ )

liman
لِمَن
To whoever
shāa
شَآءَ
wills
minkum
مِنكُمْ
among you
an
أَن
to
yataqaddama
يَتَقَدَّمَ
proceed
aw
أَوْ
or
yata-akhara
يَتَأَخَّرَ
stay behind

Liman shaaa'a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar (al-Muddathir 74:37)

Sahih International:

To whoever wills among you to proceed or stay behind. (Al-Muddaththir [74] : 37)

1 Mufti Taqi Usmani

to the one from among you who wishes to come forward (towards good deeds) or to go back (from them).