كَلَّاۗ اِنَّهٗ كَانَ لِاٰيٰتِنَا عَنِيْدًاۗ ( المدثر: ١٦ )
kallā
كَلَّآۖ
By no means!
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
kāna
كَانَ
has been
liāyātinā
لِءَايَٰتِنَا
to Our Verses
ʿanīdan
عَنِيدًا
stubborn
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa 'aneedaa (al-Muddathir 74:16)
Sahih International:
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. (Al-Muddaththir [74] : 16)
1 Mufti Taqi Usmani
Never! He is inimical towards Our verses.