Skip to main content

اِلَّا مَنِ ارْتَضٰى مِنْ رَّسُوْلٍ فَاِنَّهٗ يَسْلُكُ مِنْۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهٖ رَصَدًاۙ  ( الجن: ٢٧ )

illā
إِلَّا
Except
mani
مَنِ
whom
ir'taḍā
ٱرْتَضَىٰ
He has approved
min
مِن
of
rasūlin
رَّسُولٍ
a Messenger
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
and indeed, He
yasluku
يَسْلُكُ
makes to march
min
مِنۢ
from
bayni
بَيْنِ
before
yadayhi
يَدَيْهِ
him
wamin
وَمِنْ
and from
khalfihi
خَلْفِهِۦ
behind him
raṣadan
رَصَدًا
a guard

Illaa manir tadaa mir rasoolin fa innahoo yasluku mim baini yadihi wa min khalfihee rasadaa (al-Jinn 72:27)

Sahih International:

Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before him [i.e., each messenger] and behind him observers (Al-Jinn [72] : 27)

1 Mufti Taqi Usmani

except a messenger whom He chooses (to inform through revelation), and then He appoints (angels as) watching guards before him and behind him, (so that devils may not tamper with the divine revelation,)