وَالْوَزْنُ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ( الأعراف: ٨ )
wal-waznu
وَٱلْوَزْنُ
And the weighing
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that day
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۚ
(will be) the truth
faman
فَمَن
So whose -
thaqulat
ثَقُلَتْ
(will be) heavy
mawāzīnuhu
مَوَٰزِينُهُۥ
his scales
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
humu
هُمُ
[they]
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(will be) the successful ones
Walwaznu Yawma'izinil haqq; faman saqulat mawaa zeenuhoo fa-ulaaa'ika humul muflihoon (al-ʾAʿrāf 7:8)
Sahih International:
And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy – it is they who will be the successful. (Al-A'raf [7] : 8)
1 Mufti Taqi Usmani
The Weighing (of deeds) on that day is definite. As for those whose scales are heavy, they will be the successful ones.