Skip to main content

فَتَوَلّٰى عَنْهُمْ وَقَالَ يٰقَوْمِ لَقَدْ اَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّيْ وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُحِبُّوْنَ النّٰصِحِيْنَ   ( الأعراف: ٧٩ )

fatawallā
فَتَوَلَّىٰ
So he turned away
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
waqāla
وَقَالَ
and he said
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
laqad
لَقَدْ
Verily
ablaghtukum
أَبْلَغْتُكُمْ
I have conveyed to you
risālata
رِسَالَةَ
(the) Message
rabbī
رَبِّى
(of) my Lord
wanaṣaḥtu
وَنَصَحْتُ
and [I] advised
lakum
لَكُمْ
[to] you
walākin
وَلَٰكِن
but
لَّا
not
tuḥibbūna
تُحِبُّونَ
you like
l-nāṣiḥīna
ٱلنَّٰصِحِينَ
the advisers"

Fa tawalla 'anhum wa qaala yaa qawmi laqad ablaghtukum Risaalata Rabbee wa nasahtu lakum wa laakil laa tuhibboonan naasiheen (al-ʾAʿrāf 7:79)

Sahih International:

And he [i.e., Saleh] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors." (Al-A'raf [7] : 79)

1 Mufti Taqi Usmani

So, he turned away from them and said, “O my people, indeed I have delivered to you the message of my Lord, and wished you betterment, but you do not like the well-wishers.”