فَلَنَسْـَٔلَنَّ الَّذِيْنَ اُرْسِلَ اِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ الْمُرْسَلِيْنَۙ ( الأعراف: ٦ )
falanasalanna
فَلَنَسْـَٔلَنَّ
Then surely We will question
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those (to) whom
ur'sila
أُرْسِلَ
were sent
ilayhim
إِلَيْهِمْ
to them (Messengers)
walanasalanna
وَلَنَسْـَٔلَنَّ
and surely We will question
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
the Messengers
Falanas 'alannal lazeena ursila ilaihim wa lanas 'alannal mursaleen (al-ʾAʿrāf 7:6)
Sahih International:
Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers. (Al-A'raf [7] : 6)
1 Mufti Taqi Usmani
So, We shall ask those to whom the messengers were sent, and We shall ask the messengers (how they conveyed the message).