Skip to main content

اُدْعُوْا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَۚ   ( الأعراف: ٥٥ )

id'ʿū
ٱدْعُوا۟
Call upon
rabbakum
رَبَّكُمْ
your Lord
taḍarruʿan
تَضَرُّعًا
humbly
wakhuf'yatan
وَخُفْيَةًۚ
and privately
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
لَا
(does) not
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
l-muʿ'tadīna
ٱلْمُعْتَدِينَ
the transgressors

Ud'oo Rabbakum tadarru'anw wa khufyah; innahoo laa yuhibbul mu'tadeen (al-ʾAʿrāf 7:55)

Sahih International:

Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors. (Al-A'raf [7] : 55)

1 Mufti Taqi Usmani

Supplicate to your Lord humbly and secretly. Surely, He does not like those who cross the limits.