Skip to main content

قَالَ فَبِمَآ اَغْوَيْتَنِيْ لَاَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيْمَۙ  ( الأعراف: ١٦ )

qāla
قَالَ
(Shaitaan) said
fabimā
فَبِمَآ
"Because
aghwaytanī
أَغْوَيْتَنِى
You have sent me astray
la-aqʿudanna
لَأَقْعُدَنَّ
surely I will sit
lahum
لَهُمْ
for them
ṣirāṭaka
صِرَٰطَكَ
(on) Your path
l-mus'taqīma
ٱلْمُسْتَقِيمَ
the straight

Qaala fabimaaa aghway tanee la aq'udanna lahum Siraatakal Mustaqeem (al-ʾAʿrāf 7:16)

Sahih International:

[Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them [i.e., mankind] on Your straight path. (Al-A'raf [7] : 16)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “Now that You have led me astray, I will certainly sit for them (in ambush) on Your straight path.