Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُفْتَرِيْنَ  ( الأعراف: ١٥٢ )

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
took
l-ʿij'la
ٱلْعِجْلَ
the calf
sayanāluhum
سَيَنَالُهُمْ
will reach them
ghaḍabun
غَضَبٌ
wrath
min
مِّن
from
rabbihim
رَّبِّهِمْ
their Lord
wadhillatun
وَذِلَّةٌ
and humiliation
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
najzī
نَجْزِى
We recompense
l-muf'tarīna
ٱلْمُفْتَرِينَ
the ones who invent (falsehood)

Innal lazeenat takhazul 'ijla-sa yanaaluhum ghadabum mir Rabbihim wa zillatun fil hayaatid dunyaa; wa kazaalika najzil muftareen (al-ʾAʿrāf 7:152)

Sahih International:

Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense the inventors [of falsehood]. (Al-A'raf [7] : 152)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely, those who have taken the calf (as god) shall be seized by Allah’s wrath and by humiliation in the worldly life. That is how we recompense the fabricators.