Skip to main content

وَاَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِيْنَ كَانُوْا يُسْتَضْعَفُوْنَ مَشَارِقَ الْاَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِيْ بٰرَكْنَا فِيْهَاۗ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنٰى عَلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۙ بِمَا صَبَرُوْاۗ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهٗ وَمَا كَانُوْا يَعْرِشُوْنَ  ( الأعراف: ١٣٧ )

wa-awrathnā
وَأَوْرَثْنَا
And We made inheritors
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kānū
كَانُوا۟
were
yus'taḍʿafūna
يُسْتَضْعَفُونَ
considered weak -
mashāriqa
مَشَٰرِقَ
(the) eastern (parts)
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
(of) the land
wamaghāribahā
وَمَغَٰرِبَهَا
and the western (parts) of it
allatī
ٱلَّتِى
which
bāraknā
بَٰرَكْنَا
We blessed
fīhā
فِيهَاۖ
[in it]
watammat
وَتَمَّتْ
And was fulfilled
kalimatu
كَلِمَتُ
(the) word
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord -
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰ
the best
ʿalā
عَلَىٰ
for
banī
بَنِىٓ
(the) Children
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
bimā
بِمَا
because
ṣabarū
صَبَرُوا۟ۖ
they were patient
wadammarnā
وَدَمَّرْنَا
And We destroyed
مَا
what
kāna
كَانَ
used to
yaṣnaʿu
يَصْنَعُ
make
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
waqawmuhu
وَقَوْمُهُۥ
and his people
wamā
وَمَا
and what
kānū
كَانُوا۟
they used to
yaʿrishūna
يَعْرِشُونَ
erect

Wa awrasnal qawmal lazeena kaanoo yustad'afoona mashaariqal ardi wa maghaari bahal latee baaraknaa feehaa wa tammat kalimatu Rabbikal husnaa 'alaa Baneee Israaa'eela bimaa sabaroo wa dammarnaa maa kaana yasna'u Fir'awnu wa qawmuhoo wa maa kaanoo ya'rishoon (al-ʾAʿrāf 7:137)

Sahih International:

And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word [i.e., decree] of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building. (Al-A'raf [7] : 137)

1 Mufti Taqi Usmani

We caused those people who were deemed to be weak (the Israelites) to inherit the East and West of the land that We had blessed. And the sublime word of your Lord was fulfilled for the children of Isrā’īl, because they stood patient; and We destroyed what Pharaoh and his people used to build and what they used to raise high.