Skip to main content

فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَاَغْرَقْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ بِاَنَّهُمْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَكَانُوْا عَنْهَا غٰفِلِيْنَ   ( الأعراف: ١٣٦ )

fa-intaqamnā
فَٱنتَقَمْنَا
So We took retribution
min'hum
مِنْهُمْ
from them
fa-aghraqnāhum
فَأَغْرَقْنَٰهُمْ
and We drowned them
فِى
in
l-yami
ٱلْيَمِّ
the sea
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
because they
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
ʿanhā
عَنْهَا
to them
ghāfilīna
غَٰفِلِينَ
heedless

Fantaqamnaa minhum fa aghraqnaahum kazzaboo bi Aayaatinaa wa kaanoo 'anhaa ghaafileen (al-ʾAʿrāf 7:136)

Sahih International:

So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them. (Al-A'raf [7] : 136)

1 Mufti Taqi Usmani

Then We subjected them to retribution, and drowned them in the sea, because they rejected Our signs, and were neglectful of them.