Skip to main content

وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ  ( القلم: ٩ )

waddū
وَدُّوا۟
They wish
law
لَوْ
that
tud'hinu
تُدْهِنُ
you should compromise
fayud'hinūna
فَيُدْهِنُونَ
so they would compromise

Waddoo law tudhinu fa-yudhinoon (al-Q̈alam 68:9)

Sahih International:

They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]. (Al-Qalam [68] : 9)

1 Mufti Taqi Usmani

They wish that you become flexible (in your faith), so that they should become flexible (in their hostile attitude.)