قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( القلم: ٢٩ )
qālū
قَالُوا۟
They said
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
"Glory be
rabbinā
رَبِّنَآ
(to) our Lord!
innā
إِنَّا
Indeed we
kunnā
كُنَّا
[we] were
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
Qaaloo subhaana rabbinaaa innaa kunnaa zaalimeen (al-Q̈alam 68:29)
Sahih International:
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." (Al-Qalam [68] : 29)
1 Mufti Taqi Usmani
They said, “We pronounce the purity of our Lord. No doubt, we were wrongdoers.”