Skip to main content

اِنَّا بَلَوْنٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِۚ اِذْ اَقْسَمُوْا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِيْنَۙ  ( القلم: ١٧ )

innā
إِنَّا
Indeed We
balawnāhum
بَلَوْنَٰهُمْ
have tried them
kamā
كَمَا
as
balawnā
بَلَوْنَآ
We tried
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(the) companions
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
(of) the garden
idh
إِذْ
when
aqsamū
أَقْسَمُوا۟
they swore
layaṣrimunnahā
لَيَصْرِمُنَّهَا
to pluck its fruit
muṣ'biḥīna
مُصْبِحِينَ
(in the) morning

Innaa balawnaahum kamaa balawnaaa As-haabal jannati iz 'aqsamoo la-yasri munnahaa musbiheen (al-Q̈alam 68:17)

Sahih International:

Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning (Al-Qalam [68] : 17)

1 Mufti Taqi Usmani

We have tested them as We had tested the Owners of the Garden, when they had sworn an oath that they would pluck its fruits on the next morning,