Skip to main content

فَتَنَادَوْا۟
And they called one another
مُصْبِحِينَ
(at) morning

Fatanaadaw musbiheen

And they called one another at morning,

Tafsir

أَنِ
That
ٱغْدُوا۟
"Go early
عَلَىٰ
to
حَرْثِكُمْ
your crop
إِن
if
كُنتُمْ
you would
صَٰرِمِينَ
pluck (the) fruit"

Anighdoo 'alaa harsikum in kuntum saarimeen

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

Tafsir

فَٱنطَلَقُوا۟
So they went
وَهُمْ
while they
يَتَخَٰفَتُونَ
lowered (their) voices

Fantalaqoo wa hum yatakhaafatoon

So they set out, while lowering their voices,

Tafsir

أَن
That
لَّا
"Not
يَدْخُلَنَّهَا
will enter it
ٱلْيَوْمَ
today
عَلَيْكُم
upon you
مِّسْكِينٌ
any poor person"

Al laa yadkhulannahal yawma 'alaikum miskeen

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."

Tafsir

وَغَدَوْا۟
And they went early
عَلَىٰ
with
حَرْدٍ
determination
قَٰدِرِينَ
able

Wa ghadaw 'alaa hardin qaadireen

And they went early in determination, [assuming themselves] able.

Tafsir

فَلَمَّا
But when
رَأَوْهَا
they saw it
قَالُوٓا۟
they said
إِنَّا
"Indeed we
لَضَآلُّونَ
(are) surely lost

Falammaa ra awhaa qaalooo innaa ladaaalloon

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;

Tafsir

بَلْ
Nay!
نَحْنُ
We
مَحْرُومُونَ
(are) deprived"

Bal nahnu mahroomoon

Rather, we have been deprived."

Tafsir

قَالَ
Said
أَوْسَطُهُمْ
(the) most moderate of them
أَلَمْ
"Did not
أَقُل
I tell
لَّكُمْ
you
لَوْلَا
Why not
تُسَبِّحُونَ
you glorify (Allah)

Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon

The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?'"

Tafsir

قَالُوا۟
They said
سُبْحَٰنَ
"Glory be
رَبِّنَآ
(to) our Lord!
إِنَّا
Indeed we
كُنَّا
[we] were
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"

Qaaloo subhaana rabbinaaa innaa kunnaa zaalimeen

They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."

Tafsir

فَأَقْبَلَ
Then approached
بَعْضُهُمْ
some of them
عَلَىٰ
to
بَعْضٍ
others
يَتَلَٰوَمُونَ
blaming each other

Fa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatalaawamoon

Then they approached one another, blaming each other.

Tafsir