Skip to main content

وَالّٰۤـِٔيْ يَىِٕسْنَ مِنَ الْمَحِيْضِ مِنْ نِّسَاۤىِٕكُمْ اِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلٰثَةُ اَشْهُرٍۙ وَّالّٰۤـِٔيْ لَمْ يَحِضْنَۗ وَاُولَاتُ الْاَحْمَالِ اَجَلُهُنَّ اَنْ يَّضَعْنَ حَمْلَهُنَّۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ اَمْرِهٖ يُسْرًا   ( الطلاق: ٤ )

wa-allāī
وَٱلَّٰٓـِٔى
And those who
ya-is'na
يَئِسْنَ
have despaired
mina
مِنَ
of
l-maḥīḍi
ٱلْمَحِيضِ
the menstruation
min
مِن
among
nisāikum
نِّسَآئِكُمْ
your women
ini
إِنِ
if
ir'tabtum
ٱرْتَبْتُمْ
you doubt
faʿiddatuhunna
فَعِدَّتُهُنَّ
then their waiting period
thalāthatu
ثَلَٰثَةُ
(is) three
ashhurin
أَشْهُرٍ
months
wa-allāī
وَٱلَّٰٓـِٔى
and the ones who
lam
لَمْ
not
yaḥiḍ'na
يَحِضْنَۚ
[they] menstruated
wa-ulātu
وَأُو۟لَٰتُ
And those who (are)
l-aḥmāli
ٱلْأَحْمَالِ
pregnant
ajaluhunna
أَجَلُهُنَّ
their term (is)
an
أَن
until
yaḍaʿna
يَضَعْنَ
they deliver
ḥamlahunna
حَمْلَهُنَّۚ
their burdens
waman
وَمَن
And whoever
yattaqi
يَتَّقِ
fears
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yajʿal
يَجْعَل
He will make
lahu
لَّهُۥ
for him
min
مِنْ
of
amrihi
أَمْرِهِۦ
his affair
yus'ran
يُسْرًا
ease

Wallaaa'ee ya'isna minal maheedi min nisaaa 'ikum inir tabtum fa'iddatuhunna salaasatu ashhurinw wallaaa'ee lam yahidn; wa ulaatul ahmaali ajaluhunna any yada'na hamlahun; wa many yattaqil laaha yaj'al lahoo min armrihee yusraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:4)

Sahih International:

And those who no longer expect menstruation among your women – if you doubt, then their period is three months, and [also for] those who have not menstruated. And for those who are pregnant, their term is until they give birth. And whoever fears Allah – He will make for him of his matter ease. (At-Talaq [65] : 4)

1 Mufti Taqi Usmani

And those women from among you who have despaired of (further) menstruation, if you are in doubt, their ‘Iddah is three months, as well as of those who have not yet menstruated. As for those having pregnancy, their term (of ‘Iddah ) is that they give birth to their child. And whoever fears Allah, He brings about ease for him in his affair.