Skip to main content

هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖۙ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ ࣖ   ( الصف: ٩ )

huwa
هُوَ
He
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
arsala
أَرْسَلَ
sent
rasūlahu
رَسُولَهُۥ
His Messenger
bil-hudā
بِٱلْهُدَىٰ
with guidance
wadīni
وَدِينِ
and (the) religion
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
(of) the truth
liyuẓ'hirahu
لِيُظْهِرَهُۥ
to make it prevail
ʿalā
عَلَى
over
l-dīni
ٱلدِّينِ
the religion
kullihi
كُلِّهِۦ
all of them
walaw
وَلَوْ
although
kariha
كَرِهَ
dislike (it)
l-mush'rikūna
ٱلْمُشْرِكُونَ
the polytheists

Huwal lazee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo 'alad deeni kullihee wa law karihal mushrikoon (aṣ-Ṣaff 61:9)

Sahih International:

It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allah dislike it. (As-Saf [61] : 9)

1 Mufti Taqi Usmani

He is the One who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He makes it prevail over all religions, even though the mushriks (those who ascribe partners to Allah) dislike (it).