فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۗ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الأنعام: ٤٥ )
faquṭiʿa
فَقُطِعَ
So was cut off
dābiru
دَابِرُ
(the) remnant
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
(of) the people
alladhīna
ٱلَّذِينَ
[those] who
ẓalamū
ظَلَمُوا۟ۚ
did wrong
wal-ḥamdu
وَٱلْحَمْدُ
And all praises and thanks
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
rabbi
رَبِّ
Lord
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
Faquti'a daabirul qawmil lazeena zalamoo; walhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen (al-ʾAnʿām 6:45)
Sahih International:
So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds. (Al-An'am [6] : 45)
1 Mufti Taqi Usmani
Thus, the people who did wrong were uprooted to the last man; Praise be to Allah, the Lord of the worlds.