Skip to main content

وَمَا
And (did) not
قَدَرُوا۟
they appraise
ٱللَّهَ
Allah
حَقَّ
(with) true
قَدْرِهِۦٓ
[of his] appraisal
إِذْ
when
قَالُوا۟
they said
مَآ
"Not
أَنزَلَ
"revealed
ٱللَّهُ
"(by) Allah
عَلَىٰ
on
بَشَرٍ
a human being
مِّن
[of]
شَىْءٍۗ
anything"
قُلْ
Say
مَنْ
"Who
أَنزَلَ
revealed
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
ٱلَّذِى
which
جَآءَ
brought
بِهِۦ
[it]
مُوسَىٰ
Musa
نُورًا
(as) a light
وَهُدًى
and guidance
لِّلنَّاسِۖ
for the people?
تَجْعَلُونَهُۥ
You make it
قَرَاطِيسَ
(into) parchments
تُبْدُونَهَا
you disclose (some of) it
وَتُخْفُونَ
and you conceal
كَثِيرًاۖ
much (of it)
وَعُلِّمْتُم
And you were taught
مَّا
what
لَمْ
not
تَعْلَمُوٓا۟
knew
أَنتُمْ
you
وَلَآ
and not
ءَابَآؤُكُمْۖ
your forefathers"
قُلِ
Say
ٱللَّهُۖ
"Allah (revealed it)"
ثُمَّ
Then
ذَرْهُمْ
leave them
فِى
in
خَوْضِهِمْ
their discourse
يَلْعَبُونَ
playing

Wa maa qadarul laaha haqqa qadriheee iz qaaloo maaa anzalal laahu 'alaa basharim min shai'; qul man anzalal Kitaabal lazee jaaa'a bihee Moosaa nooranw wa hudal linnaasi taj'aloonahoo qaraateesa tubdoonahaa wa tukhfoona kaseeranw wa 'ullimtum maa lam ta'lamooo antum wa laaa aabaaa'ukum qulil laahu summa zarhum fee khawdihim yal'aboon

And they did not appraise Allah with true appraisal when they said, "Allah did not reveal to a human being anything." Say, "Who revealed the Scripture that Moses brought as light and guidance to the people? You [Jews] make it into pages, disclosing [some of] it and concealing much. And you were taught that which you knew not – neither you nor your fathers." Say, "Allah [revealed it]." Then leave them in their [empty] discourse, amusing themselves.

Tafsir

وَهَٰذَا
And this
كِتَٰبٌ
(is) a Book
أَنزَلْنَٰهُ
We have revealed it
مُبَارَكٌ
blessed
مُّصَدِّقُ
confirming
ٱلَّذِى
which
بَيْنَ
(came) before
يَدَيْهِ
its hands
وَلِتُنذِرَ
so that you may warn
أُمَّ
(the) mother
ٱلْقُرَىٰ
(of) the cities
وَمَنْ
and who
حَوْلَهَاۚ
(are) around it
وَٱلَّذِينَ
Those who
يُؤْمِنُونَ
believe
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
يُؤْمِنُونَ
they believe
بِهِۦۖ
in it
وَهُمْ
and they
عَلَىٰ
over
صَلَاتِهِمْ
their prayers
يُحَافِظُونَ
(are) guarding

Wa haazaa Kitaabun anzalnaahu Mubaarakum musaddiqul lazee bainaa yadaihi wa litunzira ummal Quraa wa man hawlahaa; wallazeena yu'minoona bil Aakhirati yu'minoona bihee wa hum'alaa Salaatihim yuhaafizoon

And this is a Book which We have sent down, blessed and confirming what was before it, that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they are maintaining their prayers.

Tafsir

وَمَنْ
And who
أَظْلَمُ
(is) more unjust
مِمَّنِ
than (one) who
ٱفْتَرَىٰ
invents
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبًا
a lie
أَوْ
or
قَالَ
said
أُوحِىَ
"It has been inspired
إِلَىَّ
to me"
وَلَمْ
while not
يُوحَ
it was inspired
إِلَيْهِ
to him
شَىْءٌ
anything
وَمَن
and (one) who
قَالَ
said
سَأُنزِلُ
"I will reveal
مِثْلَ
like
مَآ
what
أَنزَلَ
(has been) revealed"
ٱللَّهُۗ
(by) Allah"
وَلَوْ
And if
تَرَىٰٓ
you (could) see
إِذِ
when
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
فِى
(are) in
غَمَرَٰتِ
agonies
ٱلْمَوْتِ
(of) [the] death
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
while the Angels
بَاسِطُوٓا۟
(are) stretching out
أَيْدِيهِمْ
their hands (saying)
أَخْرِجُوٓا۟
"Discharge
أَنفُسَكُمُۖ
your souls!
ٱلْيَوْمَ
Today
تُجْزَوْنَ
you will be recompensed
عَذَابَ
(with) punishment
ٱلْهُونِ
humiliating
بِمَا
because
كُنتُمْ
you used to
تَقُولُونَ
say
عَلَى
against
ٱللَّهِ
Allah
غَيْرَ
other than
ٱلْحَقِّ
the truth
وَكُنتُمْ
and you were
عَنْ
towards
ءَايَٰتِهِۦ
His Verses
تَسْتَكْبِرُونَ
being arrogant"

Wa man azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw qaala oohiya ilaiya wa lam yooha ilaihi shai'un wa man qaala sa unzilu misla maaa anzalal laah; wa law taraaa iziz zaalimoona fee ghamaraatil mawti walmalaaa'ikatu baasitooo aideehim akhrijooo anfusakum; al yawma tujzawna 'azaabal hooni bimaa kuntum taqooloona 'alal laahi ghairal haqqi wa kuntum 'an aayaatihee tastakbiroon

And who is more unjust than one who invents a lie about Allah or says, "It has been inspired to me," while nothing has been inspired to him, and one who says, "I will reveal [something] like what Allah revealed." And if you could but see when the wrongdoers are in the overwhelming pangs of death while the angels extend their hands, [saying], "Discharge your souls! Today you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation for what you used to say against Allah other than the truth and [that] you were, toward His verses, being arrogant."

Tafsir

وَلَقَدْ
And certainly
جِئْتُمُونَا
you have come to Us
فُرَٰدَىٰ
alone
كَمَا
as
خَلَقْنَٰكُمْ
We created you
أَوَّلَ
(the) first
مَرَّةٍ
time
وَتَرَكْتُم
and you have left
مَّا
whatever
خَوَّلْنَٰكُمْ
We bestowed (on) you
وَرَآءَ
behind
ظُهُورِكُمْۖ
your backs
وَمَا
And not
نَرَىٰ
We see
مَعَكُمْ
with you
شُفَعَآءَكُمُ
your intercessors
ٱلَّذِينَ
those whom
زَعَمْتُمْ
you claimed
أَنَّهُمْ
that they (were)
فِيكُمْ
in your (matters)
شُرَكَٰٓؤُا۟ۚ
partners (with Allah)
لَقَد
Indeed
تَّقَطَّعَ
have been - (bonds)
بَيْنَكُمْ
between you
وَضَلَّ
and is lost
عَنكُم
from you
مَّا
what
كُنتُمْ
you used to
تَزْعُمُونَ
claim"

Wa laqad ji'tumoonaa furaadaa kamaa khalaqnaakum awwala marratinw wa taraktum maa khawwalnaakum waraaa'a zuhoorikum wa maa naraa ma'akum shufa'aaa' akumul lazeena za'amtum annahum feekum shurakaaa'; laqat taqatta'a bainakum wa dalla 'annkum maa kuntum taz'umoon

[It will be said to them], "And you have certainly come to Us alone [i.e., individually] as We created you the first time, and you have left whatever We bestowed upon you behind you. And We do not see with you your 'intercessors' which you claimed that they were among you associates [of Allah]. It has [all] been severed between you, and lost from you is what you used to claim."

Tafsir

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
فَالِقُ
(is the) Cleaver
ٱلْحَبِّ
(of) the grain
وَٱلنَّوَىٰۖ
and the date-seed
يُخْرِجُ
He brings forth
ٱلْحَىَّ
the living
مِنَ
from
ٱلْمَيِّتِ
the dead
وَمُخْرِجُ
and brings forth
ٱلْمَيِّتِ
the dead
مِنَ
from
ٱلْحَىِّۚ
the living
ذَٰلِكُمُ
That
ٱللَّهُۖ
(is) Allah
فَأَنَّىٰ
so how
تُؤْفَكُونَ
are you deluded?

Innal laaha faaliqul habbi wannawaa yukhrijul haiya minal maiyiti wa mukhrijul maiyiti minal haiy; zaalikumul laahu fa annaa tu'fakoon

Indeed, Allah is the cleaver of grain and date seeds. He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living. That is Allah; so how are you deluded?

Tafsir

فَالِقُ
(He is the) Cleaver
ٱلْإِصْبَاحِ
(of) the daybreak
وَجَعَلَ
and He has made
ٱلَّيْلَ
the night
سَكَنًا
(for) rest
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
حُسْبَانًاۚ
(for) reckoning
ذَٰلِكَ
That
تَقْدِيرُ
(is the) ordaining
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
ٱلْعَلِيمِ
the All-Knowing

Faaliqul isbaahi wa ja'alal laila sakananw washh shamsa walqamara husbaanaa; zaalika taqdeerul 'Azeezil 'Aleem

[He is] the cleaver of daybreak and has made the night for rest and the sun and moon for calculation. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

Tafsir

وَهُوَ
And He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
جَعَلَ
made
لَكُمُ
for you
ٱلنُّجُومَ
the stars
لِتَهْتَدُوا۟
that you may guide yourselves
بِهَا
with them
فِى
in
ظُلُمَٰتِ
the darkness[es]
ٱلْبَرِّ
(of) the land
وَٱلْبَحْرِۗ
and the sea
قَدْ
Certainly
فَصَّلْنَا
We have made clear
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لِقَوْمٍ
for a people
يَعْلَمُونَ
(who) know

Wa Huwal lazee ja'ala lakumun nujooma litahtadoo bihaa fee zulumaatil barri walbahr; qad fassalnal Aayaati liqawminy ya'lamoon

And it is He who placed for you the stars that you may be guided by them through the darknesses of the land and sea. We have detailed the signs for a people who know.

Tafsir

وَهُوَ
And He
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
أَنشَأَكُم
(has) produced you
مِّن
from
نَّفْسٍ
a soul
وَٰحِدَةٍ
single
فَمُسْتَقَرٌّ
so (there is) a place of dwelling
وَمُسْتَوْدَعٌۗ
and a resting place
قَدْ
Certainly
فَصَّلْنَا
We have made clear
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لِقَوْمٍ
for a people
يَفْقَهُونَ
(who) understand

Wa hhuwal lazeee ansha akum min nasinw waahidatin famustaqarrunw wa mustawda'; qad fassalnal Aayaati liqaw miny-yafqahoon

And it is He who produced you from one soul and [gave you] a place of dwelling and of storage. We have detailed the signs for a people who understand.

Tafsir

وَهُوَ
And He
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
أَنزَلَ
sends down
مِنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
مَآءً
water
فَأَخْرَجْنَا
then We bring forth
بِهِۦ
with it
نَبَاتَ
vegetation
كُلِّ
(of) every
شَىْءٍ
thing
فَأَخْرَجْنَا
Then We bring forth
مِنْهُ
from it
خَضِرًا
green plant
نُّخْرِجُ
We bring forth
مِنْهُ
from it
حَبًّا
grain -
مُّتَرَاكِبًا
thick clustered
وَمِنَ
And from
ٱلنَّخْلِ
the date-palm
مِن
from
طَلْعِهَا
its spathe
قِنْوَانٌ
clusters of dates
دَانِيَةٌ
hanging low
وَجَنَّٰتٍ
And gardens
مِّنْ
of
أَعْنَابٍ
grapes
وَٱلزَّيْتُونَ
and the olives
وَٱلرُّمَّانَ
and the pomegranates
مُشْتَبِهًا
resembling
وَغَيْرَ
and not
مُتَشَٰبِهٍۗ
resembling
ٱنظُرُوٓا۟
Look
إِلَىٰ
at
ثَمَرِهِۦٓ
its fruit
إِذَآ
when
أَثْمَرَ
it bears fruit
وَيَنْعِهِۦٓۚ
and its ripening
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكُمْ
that
لَءَايَٰتٍ
(are) signs
لِّقَوْمٍ
for a people
يُؤْمِنُونَ
(who) believe

Wa Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'an fa akhrajnaa bihee nabaata kulli shai'in fa akhrajnaa minhu khadiran nukhriju minhu habbam mutaraakibanw wa minan nakhli min tal'ihaa qinwaanun daaniyatunw wa jannaatim min a'naabinw wazzaitoona warrummaana mushhtabihanw wa ghaira mutashaabih; unzurooo ilaa samariheee izaaa asmars wa yan'ih; inna fee zaalikum la Aayaatil liqawminy yu'minoon

And it is He who sends down rain from the sky, and We produce thereby the growth of all things. We produce from it greenery from which We produce grains arranged in layers. And from the palm trees – of its emerging fruit are clusters hanging low. And [We produce] gardens of grapevines and olives and pomegranates, similar yet varied. Look at [each of] its fruit when it yields and [at] its ripening. Indeed in that are signs for a people who believe.

Tafsir

وَجَعَلُوا۟
And they make
لِلَّهِ
with Allah
شُرَكَآءَ
partners -
ٱلْجِنَّ
jinn
وَخَلَقَهُمْۖ
though He has created them
وَخَرَقُوا۟
and they falsely attribute
لَهُۥ
to Him
بَنِينَ
sons
وَبَنَٰتٍۭ
and daughters
بِغَيْرِ
without
عِلْمٍۚ
knowledge
سُبْحَٰنَهُۥ
Glorified is He
وَتَعَٰلَىٰ
and Exalted
عَمَّا
above what
يَصِفُونَ
they attribute

Wa ja'aloo lillaahi shurakaaa'al jinna wa khalaqa hum wa kharaqoo lahoo baneena wa banaatim bighairi 'ilm Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'amma yasifoon

But they have attributed to Allah partners – the jinn, while He has created them – and have fabricated for Him sons and daughters without knowledge. Exalted is He and high above what they describe.

Tafsir