وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ نَسُوا اللّٰهَ فَاَنْسٰىهُمْ اَنْفُسَهُمْۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ ( الحشر: ١٩ )
walā
وَلَا
And (do) not
takūnū
تَكُونُوا۟
be
ka-alladhīna
كَٱلَّذِينَ
like those who
nasū
نَسُوا۟
forgot
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
fa-ansāhum
فَأَنسَىٰهُمْ
so He made them forget
anfusahum
أَنفُسَهُمْۚ
themselves
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
humu
هُمُ
[they]
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) the defiantly disobedient
Wa laa takoonoo kallazeena nasul laaha fa ansaahum anfusahum; ulaaa'ika humul faasiqoon (al-Ḥašr 59:19)
Sahih International:
And be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient. (Al-Hashr [59] : 19)
1 Mufti Taqi Usmani
Do not be like those who forgot Allah, so He made them forget their own selves. Those are the sinners.