لَاَنْتُمْ اَشَدُّ رَهْبَةً فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنَ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ ( الحشر: ١٣ )
la-antum
لَأَنتُمْ
Certainly you(r)
ashaddu
أَشَدُّ
(are) more intense
rahbatan
رَهْبَةً
(in) fear
fī
فِى
in
ṣudūrihim
صُدُورِهِم
their breasts
mina
مِّنَ
than
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah
dhālika
ذَٰلِكَ
That
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because they
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
lā
لَّا
(who do) not
yafqahūna
يَفْقَهُونَ
understand
La antum ashaddu rahbatan fee sudoorihim minal laah; zaalika bi annahum qawmul laa yafqahoon (al-Ḥašr 59:13)
Sahih International:
You [believers] are more fearful within their breasts than Allah. That is because they are a people who do not understand. (Al-Hashr [59] : 13)
1 Mufti Taqi Usmani
In fact, your fear in their hearts is greater than (that of) Allah. That is because they are a people who do not understand.