(Saying;) "We are indeed Mughramun! Nay, but we are deprived!"
Allah says, `if We crumble the plants into dry pieces, you would be wondering regarding what happened, sometimes saying;we are indeed Mughramun, i.e., ruined.'
Mujahid and Ikrimah said that Mughramun means,
"being the subject of revenge."
Qatadah commented,
"You would say, `We were punished,' sometimes, and, `We were deprived,' some other times."
Ikrimah said that `You will be
`You will blame each other (and yourselves),'
According to Al-Hasan, Qatadah and As-Suddi Tafakkahun' means,
"feel sorrow."
They will be feeling grief for what they spent or for the sins that they have committed in the past (which cost the destruction of their plants).
Al-Kisa'i said,
"Tafakkaha is both the synonym and the antonym."
The Arabs say Tafakkahtu when they mean that they have enjoyed something or felt grief.
Allah the Exalted said next,
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ