لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ ( الواقعة: ٦٥ )
law
لَوْ
If
nashāu
نَشَآءُ
We willed
lajaʿalnāhu
لَجَعَلْنَٰهُ
We (would) surely make it
ḥuṭāman
حُطَٰمًا
debris
faẓaltum
فَظَلْتُمْ
then you would remain
tafakkahūna
تَفَكَّهُونَ
wondering
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon (al-Wāqiʿah 56:65)
Sahih International:
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, (Al-Waqi'ah [56] : 65)
1 Mufti Taqi Usmani
If We so will, We can certainly make it crumbled, and you will remain wondering,