ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْنَ ( الواقعة: ٦٤ )
a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you (who)
tazraʿūnahu
تَزْرَعُونَهُۥٓ
cause it to grow
am
أَمْ
or
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
l-zāriʿūna
ٱلزَّٰرِعُونَ
the Ones Who grow?
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon (al-Wāqiʿah 56:64)
Sahih International:
Is it you who makes it grow, or are We the grower? (Al-Waqi'ah [56] : 64)
1 Mufti Taqi Usmani
Is it you who grow it, or are We the One who grows?