وَاَنَّ سَعْيَهٗ سَوْفَ يُرٰىۖ ( النجم: ٤٠ )
saʿyahu
سَعْيَهُۥ
his striving
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa (an-Najm 53:40 )
Sahih International: And that his effort is going to be seen – (An-Najm [53] : 40 )
Collapse
1 Mufti Taqi Usmaniand that his effort will soon be seen,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quranand that ˹the outcome of˺ their endeavours will be seen ˹in their record˺,
3 Ruwwad Translation Centerand that his efforts will be examined,
4 A. J. Arberryand that his labouring shall surely be seen,
5 Abdul Haleemthat his labour will be seen
6 Abdul Majid DaryabadiAnd that his endeavour shall be presently observed.
7 Abdullah Yusuf AliThat (the fruit of) his striving will soon come in sight;
8 Abul Ala Maududiand that (the result of) his striving shall soon be seen,
9 Ahmed AliThat his endeavours will be judged,
10 Ahmed Raza KhanAnd that his effort will soon be scrutinised?
11 Ali Quli Qaraiand that he will soon be shown his endeavour,
12 Ali ÜnalAnd his labor will be brought forth to be seen.
13 Amatul Rahman OmarAnd that his strivings shall necessarily be seen (and evaluated),
14 English LiteralAnd that (E) his striving/endeavor will be seen.
15 Faridul HaqueAnd that his effort will soon be scrutinised?
16 Hamid S. AzizAnd that his striving shall be seen.
17 Hilali & KhanAnd that his deeds will be seen,
18 Maulana Mohammad AliAnd (of) Abraham who fulfilled (commandments)?
19 Mohammad Habib ShakirAnd that his striving shall soon be seen-
20 Mohammed Marmaduke William PickthallAnd that his effort will be seen.
21 Muhammad SarwarHe will certainly see the result of his labor
22 Qaribullah & Darwishand that his work is surely seen
23 Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd that his deeds will be seen.
24 Wahiduddin Khanand that [the fruit of] his striving shall soon be seen;
25 Talal ItaniAnd that his efforts will be witnessed.
26 Tafsir jalalaynand that his endeavour will be seen, it will be inspected in the Hereafter,
27 Tafseer Ibn KathirAnd that his deeds will be seen. meaning, on the Day of Resurrection, وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُوْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَـلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ فَيُنَبِّيُكُمْ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ And say;"Do deeds! Allah will see your deeds, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do." (9;105), Then Allah will remind you of your actions and recompense you for them in the best manner, good for good and evil for evil. Allah's statement here, ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الاَْوْفَى
القرآن الكريم - النجم٥٣ :٤٠ An-Najm 53 :40