Skip to main content

ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِۗ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۙ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰى  ( النجم: ٣٠ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
mablaghuhum
مَبْلَغُهُم
(is) their sum
mina
مِّنَ
of
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِۚ
knowledge
inna
إِنَّ
Indeed
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
huwa
هُوَ
(is) He (Who)
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
biman
بِمَن
(he) who
ḍalla
ضَلَّ
strays
ʿan
عَن
from
sabīlihi
سَبِيلِهِۦ
His Path
wahuwa
وَهُوَ
and He
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
bimani
بِمَنِ
(he) who
ih'tadā
ٱهْتَدَىٰ
is guided

Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa (an-Najm 53:30)

Sahih International:

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided. (An-Najm [53] : 30)

1 Mufti Taqi Usmani

That is the limit of their access to knowledge. Indeed only your Lord knows well about the one who has gone astray from his way, and He knows well about the one who has adopted the right path.