Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيْٓ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ   ( الطور: ٢٦ )

qālū
قَالُوٓا۟
They will say
innā
إِنَّا
"Indeed we
kunnā
كُنَّا
[we] were
qablu
قَبْلُ
before
فِىٓ
among
ahlinā
أَهْلِنَا
our families
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful

Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen (aṭ-Ṭūr 52:26)

Sahih International:

They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah]. (At-Tur [52] : 26)

1 Mufti Taqi Usmani

They will say, “Indeed we were afraid (of Allah’s punishment) when we were amidst our family,