Skip to main content

وَفِى
And in
عَادٍ
Aad
إِذْ
when
أَرْسَلْنَا
We sent
عَلَيْهِمُ
against them
ٱلرِّيحَ
the wind
ٱلْعَقِيمَ
the barren

Wa fee 'Aadin iz arsalnaa 'alaihimur reehal'aqeem

And in Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.

Tafsir

مَا
Not
تَذَرُ
it left
مِن
any
شَىْءٍ
thing
أَتَتْ
it came
عَلَيْهِ
upon it
إِلَّا
but
جَعَلَتْهُ
it made it
كَٱلرَّمِيمِ
like disintegrated ruins

Maa tazaru min shai'in atat 'alaihi illaa ja'alat hu karrameem

It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.

Tafsir

وَفِى
And in
ثَمُودَ
Thamud
إِذْ
when
قِيلَ
was said
لَهُمْ
to them
تَمَتَّعُوا۟
"Enjoy (yourselves)
حَتَّىٰ
for
حِينٍ
a time"

Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta''oo hattaa heen

And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."

Tafsir

فَعَتَوْا۟
But they rebelled
عَنْ
against
أَمْرِ
(the) Command
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
فَأَخَذَتْهُمُ
so seized them
ٱلصَّٰعِقَةُ
the thunderbolt
وَهُمْ
while they
يَنظُرُونَ
were looking

Fa'ataw 'an amri Rabbihim fa akhazal humus saa'iqatu wa hum yanzuroon

But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.

Tafsir

فَمَا
Then not
ٱسْتَطَٰعُوا۟
they were able
مِن
to
قِيَامٍ
stand
وَمَا
and not
كَانُوا۟
they could
مُنتَصِرِينَ
help themselves

Famas tataa'oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen

And they were unable to arise, nor could they defend themselves.

Tafsir

وَقَوْمَ
And (the) people
نُوحٍ
(of) Nuh
مِّن
before
قَبْلُۖ
before
إِنَّهُمْ
indeed, they
كَانُوا۟
were
قَوْمًا
a people
فَٰسِقِينَ
defiantly disobedient

Wa qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen

And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.

Tafsir

وَٱلسَّمَآءَ
And the Heaven
بَنَيْنَٰهَا
We constructed it
بِأَيْي۟دٍ
with strength
وَإِنَّا
and indeed We
لَمُوسِعُونَ
(are) surely (its) Expanders

Wassamaaa'a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi'oon

And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.

Tafsir

وَٱلْأَرْضَ
And the earth
فَرَشْنَٰهَا
We have spread it
فَنِعْمَ
how excellent
ٱلْمَٰهِدُونَ
(are) the Spreaders!

Wal arda farashnaahaa fani'mal maahidoon

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

Tafsir

وَمِن
And of
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
خَلَقْنَا
We have created
زَوْجَيْنِ
pairs
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تَذَكَّرُونَ
remember

Wa min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon

And of all things We created two mates [i.e., counterparts]; perhaps you will remember.

Tafsir

فَفِرُّوٓا۟
So flee
إِلَى
to
ٱللَّهِۖ
Allah
إِنِّى
indeed I am
لَكُم
to you
مِّنْهُ
from Him
نَذِيرٌ
a warner
مُّبِينٌ
clear

Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen

So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

Tafsir