Skip to main content

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًاۗ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ   ( ق: ١١ )

riz'qan
رِّزْقًا
A provision
lil'ʿibādi
لِّلْعِبَادِۖ
for the slaves
wa-aḥyaynā
وَأَحْيَيْنَا
and We give life
bihi
بِهِۦ
therewith
baldatan
بَلْدَةً
(to) a land
maytan
مَّيْتًاۚ
dead
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
l-khurūju
ٱلْخُرُوجُ
(will be) the coming forth

Rizqal lil'ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa; kazaalikal khurooj (Q̈āf 50:11)

Sahih International:

As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection]. (Qaf [50] : 11)

1 Mufti Taqi Usmani

as a provision to the servants (of Allah). And We gave life with it to a dead land. Similar will be the exit (of the dead from their graves).