Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّا خَلَقْنٰكُمْ مِّنْ ذَكَرٍ وَّاُنْثٰى وَجَعَلْنٰكُمْ شُعُوْبًا وَّقَبَاۤىِٕلَ لِتَعَارَفُوْا ۚ اِنَّ اَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللّٰهِ اَتْقٰىكُمْ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ خَبِيْرٌ   ( الحجرات: ١٣ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O mankind!
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
O mankind!
innā
إِنَّا
Indeed, We
khalaqnākum
خَلَقْنَٰكُم
created you
min
مِّن
from
dhakarin
ذَكَرٍ
a male
wa-unthā
وَأُنثَىٰ
and a female
wajaʿalnākum
وَجَعَلْنَٰكُمْ
and We made you
shuʿūban
شُعُوبًا
nations
waqabāila
وَقَبَآئِلَ
and tribes
litaʿārafū
لِتَعَارَفُوٓا۟ۚ
that you may know one another
inna
إِنَّ
Indeed
akramakum
أَكْرَمَكُمْ
(the) most noble of you
ʿinda
عِندَ
near
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
atqākum
أَتْقَىٰكُمْۚ
(is the) most righteous of you
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
khabīrun
خَبِيرٌ
All-Aware

Yaaa ayyuhan naasu innaa khalaqnaakum min zakarinw wa unsaa wa ja'alnaakum shu'oobanw wa qabaaa'ila lita'aarafoo inna akramakum 'indal laahi atqaakum innal laaha 'Aleemun khabeer (al-Ḥujurāt 49:13)

Sahih International:

O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Aware. (Al-Hujurat [49] : 13)

1 Mufti Taqi Usmani

O mankind, We have created you from a male and a female, and made you into races and tribes, so that you may identify one another. Surely the noblest of you, in Allah’s sight, is the one who is most pious of you. Surely Allah is All-Knowing, All-Aware.