Skip to main content

وَلَقَدْ مَكَّنّٰهُمْ فِيْمَآ اِنْ مَّكَّنّٰكُمْ فِيْهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَّاَبْصَارًا وَّاَفْـِٕدَةًۖ فَمَآ اَغْنٰى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ اَبْصَارُهُمْ وَلَآ اَفْـِٕدَتُهُمْ مِّنْ شَيْءٍ اِذْ كَانُوْا يَجْحَدُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ  ( الأحقاف: ٢٦ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
makkannāhum
مَكَّنَّٰهُمْ
We had established them
fīmā
فِيمَآ
in what
in
إِن
not
makkannākum
مَّكَّنَّٰكُمْ
We have established you
fīhi
فِيهِ
in it
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
lahum
لَهُمْ
for them
samʿan
سَمْعًا
hearing
wa-abṣāran
وَأَبْصَٰرًا
and vision
wa-afidatan
وَأَفْـِٔدَةً
and hearts
famā
فَمَآ
But not
aghnā
أَغْنَىٰ
availed
ʿanhum
عَنْهُمْ
them
samʿuhum
سَمْعُهُمْ
their hearing
walā
وَلَآ
and not
abṣāruhum
أَبْصَٰرُهُمْ
their vision
walā
وَلَآ
and not
afidatuhum
أَفْـِٔدَتُهُم
their hearts
min
مِّن
any
shayin
شَىْءٍ
thing
idh
إِذْ
when
kānū
كَانُوا۟
they were
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
rejecting
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
waḥāqa
وَحَاقَ
and enveloped
bihim
بِهِم
them
مَّا
what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
bihi
بِهِۦ
[at it]
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
ridicule

Wa laqad makkannaahum feemaaa im makkannaakum feehi waj'alnaa lahum sam'anw wa absaaranw wa af'idatan famaaa aghnaa 'anhum samu'uhum wa laaa absaaruhum wa laaa af'idatuhum min shai'in iz kaanoo yajhadoona bi Aayaatil laahi wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon (al-ʾAḥq̈āf 46:26)

Sahih International:

And We had certainly established them in such as We have not established you, and We made for them hearing and vision and hearts [i.e., intellect]. But their hearing and vision and hearts availed them not from anything [of the punishment] when they were [continually] rejecting the signs of Allah; and they were enveloped by what they used to ridicule. (Al-Ahqaf [46] : 26)

1 Mufti Taqi Usmani

And indeed We had established them in a powerful position in which We did not establish you (O people of Makkah), and had given to them ears and eyes and hearts, but neither their ears benefited them in the least, nor their eyes, nor their hearts, as they used to reject Allah’s signs; and they were encircled by what they used to ridicule.