ثُمَّ جَعَلْنٰكَ عَلٰى شَرِيْعَةٍ مِّنَ الْاَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۤءَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ( الجاثية: ١٨ )
thumma
ثُمَّ
Then
jaʿalnāka
جَعَلْنَٰكَ
We put you
ʿalā
عَلَىٰ
on
sharīʿatin
شَرِيعَةٍ
an ordained way
mina
مِّنَ
of
l-amri
ٱلْأَمْرِ
the matter;
fa-ittabiʿ'hā
فَٱتَّبِعْهَا
so follow it
walā
وَلَا
and (do) not
tattabiʿ
تَتَّبِعْ
follow
ahwāa
أَهْوَآءَ
(the) desires
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
lā
لَا
(do) not
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
Summa ja'alnaaka 'alaa sharee'atim minal amri fattabi'haa wa laa tattabi'ahwaaa'al-lazeena laa ya'lamoon (al-Jāthiyah 45:18)
Sahih International:
Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion]; so follow it and do not follow the inclinations of those who do not know. (Al-Jathiyah [45] : 18)
1 Mufti Taqi Usmani
Then We have put you on a certain way of the Matter (i.e. the religion); so follow it, and do not follow the desires of those who do not know.