Skip to main content

وَأَمَّا
But as for
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓا۟
disbelieved
أَفَلَمْ
"Then were not
تَكُنْ
"Then were not
ءَايَٰتِى
My Verses
تُتْلَىٰ
recited
عَلَيْكُمْ
to you
فَٱسْتَكْبَرْتُمْ
but you were proud
وَكُنتُمْ
and you became
قَوْمًا
a people
مُّجْرِمِينَ
criminals?"

Wa ammal lazeena kafarooo afalam takun Aayaatee tutlaa 'alaikum fastakbartum wa kuntum qawmam mujrimeen

But as for those who disbelieved, [it will be said], "Were not Our verses recited to you, but you were arrogant and became a criminal people?

Tafsir

وَإِذَا
And when
قِيلَ
it was said
إِنَّ
"indeed
وَعْدَ
(the) Promise
ٱللَّهِ
(of) Allah
حَقٌّ
(is) true
وَٱلسَّاعَةُ
and the Hour -
لَا
(there is) no
رَيْبَ
doubt
فِيهَا
about it
قُلْتُم
you said
مَّا
"Not
نَدْرِى
we know
مَا
what
ٱلسَّاعَةُ
the Hour (is)
إِن
Not
نَّظُنُّ
we think
إِلَّا
except
ظَنًّا
an assumption
وَمَا
and not
نَحْنُ
we
بِمُسْتَيْقِنِينَ
(are) convinced"

Wa izaa qeela inna wa'dallaahi haqqunw was Saa'atu laa raiba feehaa qultum maa nadree mas Saa'atu in nazunnu illaa zannanw wa maa nahnu bimustaiqineen

And when it was said, 'Indeed, the promise of Allah is truth and the Hour [is coming] – no doubt about it,' you said, 'We know not what is the Hour. We assume only assumption, and we are not convinced.'"

Tafsir

وَبَدَا
And (will) appear
لَهُمْ
to them
سَيِّـَٔاتُ
(the) evil
مَا
(of) what
عَمِلُوا۟
they did
وَحَاقَ
and (will) envelop
بِهِم
them
مَّا
what
كَانُوا۟
they used
بِهِۦ
[at it]
يَسْتَهْزِءُونَ
(to) mock

Wa badaa lahum saiyiaatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon

And the evil consequences of what they did will appear to them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

Tafsir

وَقِيلَ
And it will be said
ٱلْيَوْمَ
"Today
نَنسَىٰكُمْ
We forget you
كَمَا
as
نَسِيتُمْ
you forgot
لِقَآءَ
(the) meeting
يَوْمِكُمْ
(of) this Day of yours
هَٰذَا
(of) this Day of yours
وَمَأْوَىٰكُمُ
and your abode
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
وَمَا
and not
لَكُم
for you
مِّن
any
نَّٰصِرِينَ
helpers

Wa qeelal yawma nansaakum kamaa naseetum liqaaa'a yawmikum haazaa wa maawaakumun Naaru wa maa lakum min naasireen

And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers.

Tafsir

ذَٰلِكُم
That
بِأَنَّكُمُ
(is) because you
ٱتَّخَذْتُمْ
took
ءَايَٰتِ
(the) Verses
ٱللَّهِ
(of) Allah
هُزُوًا
(in) ridicule
وَغَرَّتْكُمُ
and deceived you
ٱلْحَيَوٰةُ
the life
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world"
فَٱلْيَوْمَ
So this Day
لَا
not
يُخْرَجُونَ
they will be brought forth
مِنْهَا
from it
وَلَا
and not
هُمْ
they
يُسْتَعْتَبُونَ
will be asked to appease

Zaalikum bi annakumut takhaztum aayaatil laahi huzuwanw wa gharratkumul hayaatud dunyaa; fal yawma laa yukhrajoona minhaa wa laahum yusta'taboon

That is because you took the verses of Allah in ridicule, and worldly life deluded you." So that Day they will not be removed from it, nor will they be asked to appease [Allah].

Tafsir

فَلِلَّهِ
Then for Allah
ٱلْحَمْدُ
(is) all the praise
رَبِّ
(the) Lord
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَرَبِّ
and (the) Lord
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
رَبِّ
(the) lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Falillaahil hamdu Rabbis samaawaati wa Rabbil ardi Rabbil-'aalameen

Then, to Allah belongs [all] praise – Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds.

Tafsir

وَلَهُ
And for Him
ٱلْكِبْرِيَآءُ
(is) the greatness
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
وَهُوَ
and He
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise

Wa lahul kibriyaaa'u fissamaawaati wal ardi wa Huwal 'Azeezul Hakeem

And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.

Tafsir