Skip to main content

يَوْمَ
(The) Day
لَا
not
يُغْنِى
will avail
مَوْلًى
a relation
عَن
for
مَّوْلًى
a relation
شَيْـًٔا
anything
وَلَا
and not
هُمْ
they
يُنصَرُونَ
will be helped

Yawma laa yughnee mawlan 'am mawlan shai'anw wa laa hum yunsaroon

The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped –

Tafsir

إِلَّا
Except
مَن
(on) whom
رَّحِمَ
Allah has mercy
ٱللَّهُۚ
Allah has mercy
إِنَّهُۥ
Indeed, He
هُوَ
[He]
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Illaa mar rahimal laah' innahoo huwal 'azeezur raheem

Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
شَجَرَتَ
(the) tree
ٱلزَّقُّومِ
(of) Zaqqum

Inna shajarataz zaqqoom

Indeed, the tree of zaqqum

Tafsir

طَعَامُ
(Will be) food
ٱلْأَثِيمِ
(of) the sinner(s)

Ta'aamul aseem

Is food for the sinful.

Tafsir

كَٱلْمُهْلِ
Like the murky oil
يَغْلِى
it will boil
فِى
in
ٱلْبُطُونِ
the bellies

Kalmuhli yaghlee filbutoon

Like murky oil, it boils within bellies

Tafsir

كَغَلْىِ
Like boiling
ٱلْحَمِيمِ
(of) scalding water

Kaghalyil hameem

Like the boiling of scalding water.

Tafsir

خُذُوهُ
"Seize him
فَٱعْتِلُوهُ
and drag him
إِلَىٰ
into
سَوَآءِ
(the) midst
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire

Khuzoohu fa'tiloohu ilaa sawaaa'il Jaheem

[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,

Tafsir

ثُمَّ
Then
صُبُّوا۟
pour
فَوْقَ
over
رَأْسِهِۦ
his head
مِنْ
of
عَذَابِ
(the) punishment
ٱلْحَمِيمِ
(of) the scalding water

Summa subboo fawqa raasihee min 'azaabil hameem

Then pour over his head from the torment of scalding water."

Tafsir

ذُقْ
Taste!
إِنَّكَ
Indeed you
أَنتَ
[you] (were)
ٱلْعَزِيزُ
the mighty
ٱلْكَرِيمُ
the noble

Zuq innaka antal 'azeezul kareem

[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!

Tafsir

إِنَّ
Indeed
هَٰذَا
this
مَا
(is) what
كُنتُم
you used (to)
بِهِۦ
[about it]
تَمْتَرُونَ
doubt"

Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon

Indeed, this is what you used to dispute."

Tafsir